赶驴网 > 教育培训 > 中小学教育

高中语文文言文翻译十个误区

发布:2020年10月30日编号:1039-2440741
赶驴网提醒您:1、在办理服务前请确认对方资质, 夸大的宣传和承诺不要轻信!2.任何要求预付定金、汇款至个人银行账户等方式均存在风险,谨防上当受骗!
详细描述

高考文言文翻译十个误区

误区一:混淆古今异义


例1:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受赶_驴_网


误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,官方赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。


正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受www.ganlv5.com赶驴网


分析与对策:句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等赶_驴_网


考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。要解决这个问题,考生应注意以下两点:


1.积累古今异义词www.ganlv5.com赶驴网。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,供其乏困”;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。


2.翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等g+a+n+l+v+5+c+o+m


展开更多描述 ↓
知学教育zxjy 注册时间:2020年09月18日
该用户还发布了
精选信息
热门信息
在线留言 发送短信 拨打电话